

Precious Hazard (Perfectly Imperfect #11)
*Putana* – Whore (Italian)
*Gattina* – Little cat or kitten (Italian)
*Madonna Santa* – Holy Madonna; used as an exclamation akin to "Dear God" (Italian)
*Ma sei impazzita!* – You are crazy! (Italian)
*Svadba* – A wedding celebration. This does not refer merely to the act of getting married; a couple might wed in a church or city hall on one day, but hold their *svadba* on the same day or much later (Serbian).
*Pasulj* – A simple Serbian dish made with beans; an old-fashioned, home-cooked favorite.
*Sljamu nalickani* – An insult with no literal translation; loosely refers to a scumbag who puts too much effort into his appearance, overdoing it (Serbian).
*Sunce ti jebem* – No literal translation; loosely means "fucking hell" (Serbian).
*Isuse!* – Jesus! (Serbian)
*Slava* – A Serbian family celebration honoring their patron saint.
*Sarma* – Serbian stuffed cabbage rolls.
*Gattina nera* – Black kitten (Italian)
*Ma lasciami dormire* – Let me sleep (Italian)
*l'Onore* – Honor (Italian)
*Famiglia* – Family (Italian)
*Rispetto* – Respect (Italian)
*Gattina mia* – My little cat (Italian)
*Stronzo* – Asshole (Italian)
A note about the flowers: It is a Serbian custom that when flowers are presented as gifts—for example, for birthdays or romantic occasions—the bouquet must contain an odd number of stems (e.g., 3, 5, 21, etc.). Arrangements consisting of an even number of blooms are appropriate only as a gift for the deceased (i.e., brought to a funeral).
